Перевод "летать на самолете" на английский

Русский
English
0 / 30
летатьflutter fly
наby for to at in
Произношение летать на самолете

летать на самолете – 30 результатов перевода

Так что я объездила автостопом все побережье.
Или ты летала на самолете?
Самолет?
So you can see I hitchhiked... up and down the entire East coast.
I thought you took a plane.
Airplane?
Скопировать
А один парень ей кричит: Кофе не забудь.
Ты летал на самолёте?
Нет, но эта шутка хороша от первого лица.
This guy in the back of the plane's like, "Hey, hon, don't forget the coffee."
You ever been on a plane?
No, but it's a fuckin'joke. It works better if I tell it in the first person.
Скопировать
- Это я дурак.
- Я не летал на самолёте, я сосунок.
- Прекрати.
- I pity the fool.
- "I ain't going on no plane, sucker."
- Stop that.
Скопировать
И все это было как наяву, как будто на самом деле.
Ты часто летал на самолетах, которые взрывались?
Ты, наверное, заснул.
And it was so real, like how everything happens.
Been on a lot of planes that blew up?
You fell asleep.
Скопировать
Давай начнем.
Ты сегодня летал на самолете?
Да.
Let's give it a whirl.
– Did you fly on an airplane today?
– Yes, I did.
Скопировать
Мы были талисманом эскадрильи.
Вы имеете в виду, что никогда не летали на самолетах?
О боже, нет!
We were the mascots.
You mean you never actually flew the plane ?
Good heavens, no.
Скопировать
Ты кажешься умным парнем.
Когда-нибудь летал на самолете?
Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
You look like a smart kid.
Ever been in an airplane?
Yeah. Last year, I went to Disneyland in California.
Скопировать
Кто-нибудь знает, что такое пилот?
- Да, он летает на самолёте.
- Нет, пилот - это съёмка серии первой серии, до телевизионного показа.
Does everybody know what a pilot is?
- Yeah, he flies a plane.
- No, a pilot is the taping of a show that's the first show before a TV series.
Скопировать
Малдер... полагаешь, будто военные летают на НЛО?
Нет, летают на самолетах. Но самолеты строят по инопланетным технологиям!
Малдер, ты как скажешь!
Mulder, are you suggesting that the military is flying U.F.O. S? No.
Planes built using U.F.O. Technology.
Mulder, come on!
Скопировать
Ты заказал самолёт до Сан-Франциско этим вечером?
Я никогда не летала на самолёте.
- Как ты добралась до Лос-Анджелеса?
You want to go to San Francisco this evening?
I've never been on a plane.
- How'd you get to LA?
Скопировать
Приехали сотрудники службы безопасности.
Они записали наш адрес и запретили ей летать на самолётах.
- И ты ни разу не летала?
So two federal marshals meet the plane.
They take our address and ask us never to fly the friendly skies again.
You never flew?
Скопировать
- Папа летает.
Но он летает на самолёте.
Папа не летает сам.
He does fly.
But, honey, he flies in an aeroplane.
Daddy doesn't fly...
Скопировать
Да.
Что вы и раньше... боялись летать на самолёте.
Я хочу вернуться домой на самолёте вашей компании, но у меня есть одна просьба.
Yes, right.
Even before that you were afraid to fly.
I'd love to fly home on your airline, but I've got a request.
Скопировать
Вы, дамочки, не ждите никаких послаблений!
Вы воображаете, что летать на самолёте - это сидеть в кресле и жать на кнопки?
Видно, тебе нужно подкачаться, Сигер!
You women better not expect special privileges!
You think flying a plane is just sitting on a chair pushing buttons?
Looks like you need a little upper-body strength, Seeger!
Скопировать
Я в этом ничего не понимаю.
Им лучше пообщаться с тем, кто вообще никогда не летал на самолетах.
- Плохие новости.
I don't have what it takes.
They would be better off with someone who's never flown before.
Bad news.
Скопировать
А если сбежим на необитаемый остров? Высаживаемся, а там Розен.
Как это прекрасно - мечтать, строить планы Летать на самолётах, плавать по океану.
Но, к сожалению, сегодня 15-е. И у меня очень важная встреча. Я должен убить президента.
What if we both left, what would Rosen find here?
Well, there's a few things we could do, we could make plans, take an airplanes, and get out the sunscreen.
But unfortunately, today's the 15th, and I have an appointment at a palace in Paris to kill a president.
Скопировать
Что?
Я никогда не летал на самолёте.
И что?
What?
I never been up in an airplane before.
So? I mean...
Скопировать
Каждый раз, когда я рассказываю ему о своих переживаниях, он смеется надо мной.
Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
У меня будто гигантская рука выкручивает все в животе.
When I tell him I'm worried he makes fun of me.
When I'm flying I'm not alive anymore.
It's like a giant hand is bending my belly.
Скопировать
Вот увидишь, все будет хорошо.
А папа снова будет летать на самолете?
Будет!
You'll see, everything will be all right.
Will dad fly in a plane again?
He will!
Скопировать
Мой папа был железнодорожником, пока не разбогател.
Теперь он летает на самолетах.
Как-нибудь на днях, он просто опустится здесь, в Мэйкомбе, подхватит меня и возьмет в путешествие.
My daddy was a railroad man 'til he got rich.
Now he flies airplanes.
One of these days, he's just gonna swoop down here at Maycomb, pick me up and take me for a ride.
Скопировать
Послушай, это - правда про Ванду?
Я слышал, что она ездила в Африку... вообще-то, летала на самолете, и все такое.
Да, она, правда, летала на самолете, и все такое.
Look, is it true about Wanda?
I heard she went to Africa... actually took a plane and everything.
Yeah, she actually took a plane and everything.
Скопировать
Я слышал, что она ездила в Африку... вообще-то, летала на самолете, и все такое.
Да, она, правда, летала на самолете, и все такое.
А, я не могу поверить в это.
I heard she went to Africa... actually took a plane and everything.
Yeah, she actually took a plane and everything.
Ahh, I can't believe it.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы мы стали друзьями?
Я научу тебя правписанию, а ты научишь меня летать на самолете моего отца!
Не заплывайте слишком глубоко!
D'you want us to become friends?
I teach you spelling, you teach me to fly planes at my Dad!
Don't go too deep!
Скопировать
Это всё, что она написала.
Я знаю, что ты боишься летать на самолётах.
Вовсе и не боюсь.
Don't know. That's all she wrote.
Look, I know that you're afraid of flying.
It's not really a fear.
Скопировать
Ты шутишь.
Ты никогда не летал на самолете?
Нет.
You're joking.
You've never been in a plane before?
No.
Скопировать
Он даже самолетами "Пан Ам" не летает.
Летает на самолетах других компаний.
"Юнайтед"...
This guy doesn't even fly Pan Am.
Flies everybody else.
Flies United, TWA,
Скопировать
Кажется, что я лечу на самолете
Ты же никогда не летала на самолете
Думаешь, полечу еще?
I feel like I'm on an airplane
You've never taken a plane
Do you think I can?
Скопировать
У него не так уж и много друзей в школе.
Они летают на самолетах из Округа Оранж в Майами
Я бы не знал.
He doesn't have this many friends at school.
So they do fly airplanes from Orange County to Miami.
I wouldn't know.
Скопировать
Почему?
Никогда раньше не летала на самолете.
Правда?
Why?
I had never been on a plane before.
Really?
Скопировать
То, что я не знаю этого, дает мне возможность делать то, чего, как мне кажется, я боюсь:
учиться летать на самолете, карабкаться на Килиманджаро, работать на Вас.
Потому что, если бы ты знала, ты не могла бы делать ничего из перечисленного.
Not knowing makes me do things i think i'm scared to do-
Take flying lessons, climb kilimanjaro, Work for you.
'Cause if you knew, You couldn't do any of those things.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов летать на самолете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летать на самолете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение